Sprache
|
Ein Simulationsspiel, in dem zwei Gruppen aufgrund unterschiedlicher Regeln und Werte verschiedenartige Kulturen entwickeln und einander begegnen. |
||
|
Die Gruppe muss sich trotz verbundener Augen innerhalb eines Raums richtig sortiert der Reihe nach aufstellen. |
||
|
Übung zu Sprachanimation/ Spracherwerb |
||
|
Warming up, Auflockerung in der Gruppe, in mehrsprachigen Gruppen auf eine spielerische Weise erste Wortfelder in einer Fremdsprache kennen lernen |
||
|
Verschiedene Impulse werden reihum weitergegeben. Die Geräuschkulisse hört sich an wie ein vorbei ziehendes Gewitter. |
||
|
Konzentrationsübung, bei der die Gruppe ihre Energie in Form einer Reaktionskette weiterleitet. |
||
|
Icebreaker: Kennenlernen und Sprachanimation |
||
|
Übung zur Sprachanimation für multinationale Gruppen zum Erwerb einiger grundlegender Worte, hier für Polnisch, Tschechisch, Deutsch und Englisch, adaptierbar für andere Sprachen |
||
|
Übung zu Sprachanimation und Spracherwerb, hier für deutsch-französische Jugendbegegnungen |
||
|
Icebreaker: Kennenlernen und Sprachanimation |
||
|
Übung zu Sprachanimation und Spracherwerb, hier für Tschechisch |
||
|
Icebreaker, Kennenlernen, Sprachanimation, Landeskunde |
||
|
Übung zu Sprachanimation und Spracherwerb, hier für deutsch-französische Jugendbegegnungen. Adaptierbar für andere Sprachen. |
||
|
Deutsch-polnisches bebildertes Memory mit Begriffen aus Jugendbegegnungen, erstellt vom Deutsch-Polnischen Jugendwerk (DPJW) |
||
|
Icebreaker zum Kennenlernen und Sprachanimation |
www.dija.de |
|
|
Übung zu Sprachanimation und Spracherwerb, geeignet für multinationale Gruppe, hier für Polnisch, Tschechisch, Deutsch. Adaptierbar für andere Sprachen. |
||
|
Übung zu Sprachanimation und Spracherwerb, hier für deutsch-französischen Jugendbegegnungen. Adaptierbar für andere Sprachen. |
||
|
Icebreaker, Einstiegsübung aus dem Bereich der Erlebnispädagogik zum Aufbau einer offenen Gesprächs- und Vertrauenskultur innerhalb der Gruppen. |
||
|
Übung zur Sprachanimation. Hier am Beispiel Französisch, adaptierbar für andere Sprachen. |
||
|
In vielen internationalen Jugendbegegnungen kennen die Teilnehmer/innen die Partnersprache nicht oder nur wenig, so dass die Verständigung schwierig ist, will man sich nicht von vornherein auf Englisch oder Deutsch beschränken. Es stärkt aber das Gruppenklima und das Selbstgefühl, wenigstens einige Worte oder Sätze in der Partnersprache äußern zu können bzw. es schafft einen anderen Zugang zur Sprache, Gelerntes ohne „Leistungsdruck“ anwenden zu können. Daher wird die sogenannte „Sprachanimation“ eingesetzt, um Hemmungen zu nehmen, für die fremde Sprache zu sensibilisieren und den Spracherwerb zu fördern. |
||
|
Rhythmischer Sprech- und Bewegungsgesang |
||
|
Fangspiel mit Vampiren |
||
|
Icebreaker: Kennenlernen und Sprachanimation |
||
|
In vielen internationalen Jugendbegegnungen kennen die Teilnehmer/innen die Partnersprache nicht oder nur wenig, so dass die Verständigung schwierig ist, will man sich nicht von vornherein auf Englisch oder Deutsch beschränken. Es stärkt aber das Gruppenklima und das Selbstgefühl, wenigstens einige Worte oder Sätze in der Partnersprache äußern zu können bzw. es schafft einen anderen Zugang zur Sprache, Gelerntes ohne „Leistungsdruck“ anwenden zu können. Daher wird die sogenannte „Sprachanimation“ eingesetzt, um Hemmungen zu nehmen, für die fremde Sprache zu sensibilisieren und den Spracherwerb zu fördern. |
||
|
In vielen internationalen Jugendbegegnungen kennen die Teilnehmer/innen die Partnersprache nicht oder nur wenig, so dass die Verständigung schwierig ist, will man sich nicht von vornherein auf Englisch oder Deutsch beschränken. Es stärkt aber das Gruppenklima und das Selbstgefühl, wenigstens einige Worte oder Sätze in der Partnersprache äußern zu können bzw. es schafft einen anderen Zugang zur Sprache, Gelerntes ohne „Leistungsdruck“ anwenden zu können. Daher wird die sogenannte „Sprachanimation“ eingesetzt, um Hemmungen zu nehmen, für die fremde Sprache zu sensibilisieren und den Spracherwerb zu fördern. |
||
|
In vielen internationalen Jugendbegegnungen kennen die Teilnehmer/innen die Partnersprache nicht oder nur wenig, so dass die Verständigung schwierig ist, will man sich nicht von vornherein auf Englisch oder Deutsch beschränken. Es stärkt aber das Gruppenklima und das Selbstgefühl, wenigstens einige Worte oder Sätze in der Partnersprache äußern zu können bzw. es schafft einen anderen Zugang zur Sprache, Gelerntes ohne „Leistungsdruck“ anwenden zu können. Daher wird die sogenannte „Sprachanimation“ eingesetzt, um Hemmungen zu nehmen, für die fremde Sprache zu sensibilisieren und den Spracherwerb zu fördern. |
||
|
Warming-up |

